目前分類:未分類 (30)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
棒球英文

棒球英文和壘球英文


Rk Li 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

常見的國際組織英文縮寫


國際組織的英文縮寫繁多,是不是常看的眼花撩亂呢?

Rk Li 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

十月份的英文和星期的英文



Rk Li 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文地址要如何寫呢?


申請外國文件或出國前常會遇到的一個問題就是要寫"居住地的英文地址"

Rk Li 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

世界各國名稱一覽表

線上英文 生活英文 商業英文 英文家教 線上英文教學 線上英文學習 線上英文課程 英文線上教學 一對一線上英文教學 一對一線上英語教學

Rk Li 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

國外郵政國名/地區名中英文對照表

Rk Li 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

市鄉鎮的英文翻譯

線上英文 生活英文 商業英文 英文家教 線上英文教學 線上英文學習 線上英文課程 英文線上教學 一對一線上英文教學 一對一線上英語教學

Rk Li 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文地址要如何寫呢?

線上英文 生活英文 商業英文 英文家教 線上英文教學 線上英文學習 線上英文課程 英文線上教學 一對一線上英文教學 一對一線上英語教學

Rk Li 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

漢語拼音法(Hanyu Pinyin System)


政府終於初步決定中文英譯系統採行國際通用、中國大陸全面採用的漢語拼音法,未來街道名稱及部分地名的音譯將使用這套拼音法。不過,國際公認的地名,如台北 (Taipei)、高雄 (Kaohsiung),將予以保留,而不改成漢語拼音的 Taibei 和 Gaoxiong;具有歷史、文化特色的地名也可能不改,至於個人姓名的英譯亦不強制更改。國人學習國語仍繼續使用注音符號 (Mandarin Phonetic Symbols -- "bopomofo")。教育部會根據漢語拼音頒訂一套統一標準,供全國採行。不過,在此之前先讓我們來看看目前國際採行的大陸漢語拼音法。

Rk Li 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

羅馬拼音法(Romanization System)


根據原始的 Wade-Giles (romanization) -- 中文版大英百科全書譯成「威妥碼-翟理斯拼音法」,在中文姓名 (以最普遍的單姓,兩個字的名字為主) 中,姓放在最前面,其第一個英文字母大寫,名字的英文被拼成兩個字,中間加連字號,而第二個字的第一個字母不大寫,如 Chiang Kai-shek (蔣介石)、Chen Shui-bian (陳水扁) -- 這是台灣目前較多人採用的姓名拼音方式。在中國大陸,根據中華人民共和國 1979 年採用的漢語拼音法,名字的英文被拼成一個字,即中間不加連字號,如毛澤東是拼成 Mao Zedong,而非 Mao Tse-tung;然而,若干較古老的姓名仍保留 Wade-Giles 的拼音方式,所以對於一些著名人物的姓名,應查閱相關資料和字典以取得正確的英譯姓名。

Rk Li 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

«12